Je vous réponds...

Où travaillez-vous? | Where do you work?

Je suis basée dans le Nord Pas de Calais (Hauts de France) et je me déplace partout en France et à l’étranger. Là où se trouve votre famille, je vous suis. Les déplacement restent à votre charge et sont calculés à 0,50€/km.


I’m from Nord Pas de Calais (North of France) and i can go everywhere in my country and others. Where is your family, i’m following you. Travel expenses are at your charge

Combien de temps faut-il réserver à l'avance? | How long should i booked in advance?

Au plus tot…

Les mariages sont très vite réservés surtout pendant l’été. Donc n’hésitez pas à m’envoyer un mail au plus vite

Cliquez ici pour me contacter au plus vite.


As soon as possible…

Weddings are booked so quickly specially for summer season. Donc be affraid to send me an email to check with me.

Click right here to send a message.

Quel est votre tarif pour un mariage? | What is your prices for a wedding day?

Mon forfait débute à 1100€

Ma brochure est accessible en cliquant ici. Vous pourrez y voir le détail du forfait ainsi que les options que je propose.


My package start at 1100€

You can see my brochure by clicking here. So you will see all details in the package and options you can choose.

Votre style nous plait... comment fait-on pour réserver? | I like your style... how can i book you?

C’est très simple…

  • Utilisez le formulaire de contact en cliquant ici et je vous ferai parvenir ma brochure au plus vite. Prenez le temps de la lire avec votre conjoint.
  • Ensuite nous pouvons nous rencontrer… On peut programmer un rendez-vous à votre domicile rapidement ou faire une webcam si vous êtes trop loin.
  • Le contrat pourra être signé lors de notre entretien (ou il vous sera envoyé pas mail) et un acompte de 30% vous sera demandé pour la réservation de votre date.

It’s pretty simple…

  • Use my contact form by clicking here and i’ll send you my package as soon as possible. Take time so read it with your lover.
  • After that we will meet each other… i can go in your home but if it’s too far we can make a Skype or Facetime.
  • The contract will be sign during our meeting ‘or by mail if you want) and i need 30% in advance payment to book your day.

Comment livrez-vous les images? | How do you deliver your images?

Toutes les images seront accessibles sur une galerie privée. Vos invités pourront ainsi commander des impressions ou des livres albums de cette belle journée directement en ligne.

Ensuite une clé usb avec les images vous sera envoyée à votre domicile dans un délai de 1 mois.


You will have access to a private gallery with all pictures in it. Your guests could order some prints and see the pictures online.

You will receive usb drive with all pictures at home in 1 month.

Les photos en HD sont incluses dans le forfait? | High Definition Photos include?

Oui. Sur votre clé usb vous aurez un fichier avec les images en Hautes Définitions et un second fichier avec les images pour des publications sur internet ou des envoies par mail.


Yes. On your Usb drive you will get High Definition and another file with images in lower definition for internet and email.

Parlez-vous anglais?

Yes for sure… i lived in United States for 1 year so i’m fluent

Translate »